ALBERT EINSTEIN

(Γερμανοεβραίος φυσικός,  μαθηματικός, Νόμπελ Φυσικής 1921, 1879-1955)
«Για τη διεθνή επικοινωνία η διεθνής αλληλοκατανόηση με τη βοήθεια διεθνούς γλώσσας δεν είναι μόνο αναγκαιότητα, αλλά κάτι το αυτονόητο. Η Εσπεράντο είναι η καλύ-τερη λύση της ιδέας της διεθνούς γλώσσας».

RUDOLF DIESEL
(Γερμανός μηχανικός, εφευρέτης του ομώνυμου θερμοκινητήρα, 1858-1913)
«Από πολλά χρόνια ενδιαφέρομαι για την Εσπεράντο. Αυτήν εδώ τη γλώσσα την εκτιμώ και από τη σκοπιά του μηχανικού, που στόχο του έχει την εξοικονόμηση ενέργειας. Σκοπός της Εσπεράντο είναι να εξοικονομηθεί χρόνος, ενέργεια, εργασία, χρήμα και να επιταχυνθούν και να απλοποιηθούν οι διεθνείς σχέσεις. Είναι δύσκολο να καταλάβει κανείς τα εμπόδια που ακόμα ορθώνονται στην καθιέρωση αυτού του τόσο χρήσιμου για την ανθρωπότητα πράγματος. Θεωρώ την προώθηση της Εσπεράντο ως αναγκαιότατο όρο για την ειρήνη και την κουλτούρα».

ANDRÉ MICHELIN
(Γάλλος, μεγαλοβιομήχανος ελαστικών, 1853-1931)
«Νομίζω ότι στον κόσμο υπάρχουν 1050 γλώσσες και διάλεκτοι και ότι η Βίβλος έχει μεταφραστεί σε 349 γλώσσες. Μου φαίνεται, ότι θα ήταν πιο απλό να γνωρίζαμε μια γλώσσα, την Εσπεράντο, για τις συναλλαγές».

LOUIS LUMIÈRE
(Γάλλος χημικός, εφευρέτης του Κινηματογράφου, 1864-1948)
«Είμαι πεπεισμένος ότι η γενίκευση της χρήσης της Εσπεράντο θα μπορούσε να έχει τα πιο ευτυχή αποτελέσματα για τις διεθνείς σχέσεις και τη διασφάλιση της παγκόσμιας ειρήνης».

CHARLES RICHET
(Γάλλος φυσιολόγος, καθηγητής Ιατρικής, συγγραφέας, ειρηνιστής, Νόμπελ Ιατρικής 1913, 1850-1935)
«Μόνο η ηλιθιότητα της ανθρωπότητας εξηγεί το ότι δεν έχει γενικευθεί η χρήση τής Εσπεράντο».

GUSTAVE EIFFEL
(Γάλλος μηχανικός-αρχιτέκτονας, κατασκευαστής του ομώνυμου Πύργου, 1832-1923)
«Εσπεράντο….μολονότι ποτέ ο ίδιος δεν είχα το θάρρος να τη μάθω, για το οποίο η μεγάλη μου ηλικία μπορεί να με δικαιολογήσει, θα τη συνιστώ συνέχεια στα παιδιά, καθότι είναι ένα από τα πιο εύκολα πράγματα που μπορεί να μάθουν κάποια στιγμή».

THORSTEN BRANTS
(Στέλεχος της Google, επιστήμων-ερευνητής)
«Οι σκοποί της Εσπεράντο και του ‘Συστήματος Μεταφράσεων της Google’ συμπίπτουν, γιατί και δύο θέλουν να βοηθήσουν τους ανθρώπους να κατανοήσουν ένας τον άλλον».
(Δήλωση με την ευκαιρία της επίσημης ανακοίνωσης της Google, στις 22 Φεβρουαρίου 2012,  για την ένταξη της Εσπεράντο στο σύστημα αυτόματης μετάφρασης της εν λόγω εταιρίας).